Предлагаю вашему вниманию перевод еще одной главы из замечательной книги «Developing Web Applications with Haskell and Yesod». Эта глава, как и большинство других, будет интересна даже тем, кто не хочет ничего знать об этом нашем Yesod и вообще когда-либо писать на Haskell. Правда-правда! Если же вы пропустили переводы других глав или совсем не понимаете, о чем идет речь, попробуйте начать чтение с этого поста.

Будет преувеличением сказать, что работы над переводом книги о веб-фреймворке Yesod близятся к завершению, однако большая часть пути уже определенно пройдена. В настоящее время не переведено несколько глав, а те, что переведены, еще предстоит перепроверить. Сегодня я хотел бы представить на ваш суд черновой вариант перевода 27-ой главы «xml-conduit», перевод которой не без пинков со стороны Darkus’а я закончил на днях.

Признайтесь, вы было решили, что работы над русским переводом прекрасного фолианта «Developing Web Applications with Haskell and Yesod» внезапно остановились? А вот как бы не так! Сегодня мне хотелось бы представить на ваш суд черновой вариант перевода 21-ой главы, посвященной реализации поиска по сайту с помощью Sphinx.

А тем временем работы над русским переводом книги «Developing Web Applications with Haskell and Yesod» идут с бешеной скоростью. В этой заметке я предлагаю вашему вниманию черновой вариант перевода шестнадцатой главы книги, посвященной интернационализации. Есть подозрения, что эта глава заинтересует вас даже в том случае, если в обозримом будущем вы не собираетесь использовать ни Haskell, ни Yesod.

Позвольте громогласно объявить о том, что недавно небольшая группа энтузиастов, среди которых есть и я, начала работу над русским переводом книги Developing Web Applications with Haskell and Yesod. В сей заметке я хотел бы представить вашему вниманию черновой вариант перевода первой главы этой книги. Из нее вы узнаете, что это за Yesod такой и чем он может быть полезен. Кстати, мы будем рады всем желающим присоединиться к проекту!